SECOND/THIRD CENTURY SEPTUAGINT VARIANT ( PAPYRUS 967 ) DANIEL 12:1: “...MICHAEL THE ANGEL, THE POWERFUL COMMANDER [OR GENERAL]...”

Chester Beatty Papyrus = (circa late 2nd or early 3rd C.E.)

Ralphs Numbering P967 or G967 or LXXp-967

A sample picture of the manuscript itself of the text for Daniel 10:20-11:4 below:




Michael is visible at the bottom. 

Unfortunately I cannot find a picture of the text in question at this time. 

The text in modern printed Greek reads as follows:

GREEK TEXT LXX-P967: “...Μιχαηλ ὁ ἄγγελος ὁ στρατηγὸς δυνατος ὁ ἑστὸς ἐπὶ τῶν υἱῶν τοῦ λαοῦ...”

TRANSLITERATED GREEK TEXT: “...Michaēl ho aggelos ho stratēgos ho dynatos ho hestōs epi tōn huiōn tou laou...”

DANIEL 12:1 LXX-P967: “...Michael, thee definitive Angel, the powerful one, the commanding general, the one who stands up over the son's of the people...” - (Literal Rendering A, Translated by Matt13weedhacker 25/10/12)

DANIEL 12:1 LXX-P967: “...Michael the Angel, the powerful commanding general, who has been placed over the sons of the people...” - (Alternate Rendering B, Translated by Matt13weedhacker 25/10/12)

DANIEL 12:1 LXX-P967: “...Michael, the Angel, the powerful general who stands over the sons of [your] people...” - (Alternate Rendering C, Translated by Matt13weedhacker 25/10/12)

DANIEL 12:1 LXX-P967: “...Michael, thee definitive Angel, the mighty commander general, the one made to stand up over the son's of [your] people...” - (Alternate Rendering D, Translated by Matt13weedhacker 25/10/12)

DANIEL 12:1 LXX-P967: “...Michael, thee Angel, the powerful commander general, the one made to stand up over the son's of [your] people...” - (Alternate Rendering E, Translated by Matt13weedhacker 25/10/12)

DANIEL 12:1 LXX-P967: “...Michael, thee Angel, the powerful commander general, the one who stands over the son's of [your] people...” - (Alternate Rendering F, Translated by Matt13weedhacker 25/10/12)

DANIEL 12:1 LXX-P967: “...Michael, thee Angel, the powerful commanding general, the one who stands over the son's of [your] people...” - (Alternate Rendering G, Translated by Matt13weedhacker 25/10/12)

The received text for comparison:

OLD GREEK TEXT: “...Μιχαηλ ὁ ἄγγελος ὁ μέγας ὁ ἑστηκὼς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ σου...”

DANIEL 12:1 LXX-OG: “...And at that hour Michael, the great angel who stands over the sons of your people, will pass by...” - ([Original LXX] NETS A New English Translation of the Septuagint 2007)

DANIEL 12:1 LXX-OG: “...Michael, thee Angel, the great one, the one who stands up over the son's of your people...” - (Rendering A, Translated by Matt13weedhacker 15/11/12)

DANIEL 12:1 LXX-OG: “...Michael, thee Angel, the great one, the one that was made to stand over the son's of your people...” - (Alternate Rendering B, Translated by Matt13weedhacker 15/11/12)

DANIEL 12:1 LXX-OG: “...Michael, thee great Angel, the one that was made to stand up over the son's of your people...” - (Alternate Rendering C, Translated by Matt13weedhacker 15/11/12)

THEODOTION GREEK TEXT: “...Μιχαήλ ὁ άρχων ὁ μέγας ὁ ἑστηκὼς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ σου...”

DANIEL 12:1 LXX-THD: “...And at that time Michael, the great ruler who stands over the sons of your people, will arise...” - ([Theodotion's LXX Revision] NETS A New English Translation of the Septuagint 2007)

DANIEL 12:1 LXX-OG: “...Michael, the Prince, the great one, the one who stands up over the son's of your people...” - (Rendering A, Translated by Matt13weedhacker 15/11/12)

DANIEL 12:1 LXX-OG: “...Michael, the great Prince, the one that stands up over the son's of your people...” - (Alternate Rendering B, Translated by Matt13weedhacker 15/11/12)

DANIEL 12:1 LXX-OG: “...Michael, the Ruler, the great one, the one that was made to stand over the son's of your people...” - (Alternate Rendering C, Translated by Matt13weedhacker 15/11/12)

DANIEL 12:1 LXX-OG: “...Michael, the great Ruler, the one that will have been made to stand up over the son's of your people...” - (Alternate Rendering D, Translated by Matt13weedhacker 15/11/12)

Other versions of interest:

LATIN VULGATE TEXT: “...Michahel princeps magnus qui stat pro filiis populi...”

OLD SYRIAC DANIEL 12:1: “...And at that time shall Michael arise, the great angel who has charge over your people...” - (Lamsa Bible Online - English Peshitta Translation (OT) from the Aramaic", by Dr. George M. Lamsa from the Aramaic Bible Society - August 2005.)

ELIZABETH DENHAM GUNTRIP: “...Collins, Apocalyptic Imagination, 101. “According to rabbinic tradition, the names of the angels were brought back from Babylon. The names themselves, which are mostly compounded with ‘El, are, however, West Semitic (Hebrew or Canaanite) in origin.” Collins, Daniel, 337. The combatant imagery is reinforced in the Septuagint (Papyrus 967) version of 10:21 which may be said to have elaborated on the Masoretic Hebrew Text which has “Michael, your prince.” Instead the Septuagint (as transliterated by Di Lella) reads: Michaēl ho aggelos ho stratēgos ho dynatos ho hestōs epi tōn huiōn tou laou. He translates this as reading: “Michael the angel, the powerful commander [or general], who has been placed [or stands] over the sons of the people.” Hartman and Di Lella, Book of Daniel, 285...” - (Footnote 196, Page 93, A PENTECOSTAL STUDY OF DANIEL’S PRINCE OF PERSIA (DANIEL 10:13) Submitted by Elizabeth Denham Guntrip, B. Pastoral Theology, B. Min., M.A. (Theology) A thesis submitted in total fulfilment of the requirements of the degree of Master of Philosophy, School of Theology Faculty of Arts and Sciences Australian Catholic University Research Services McAuley Campus PO Box 456 Virginia QLD 4014 Australia 10th July, 2006.)

COLIN R. NICHOLL: “...Daniel 12:1; [ MSS ] LXXp-967 has “...the Angel...” Moreover, LXXp-967 adds: “...the powerful commander who stands over the sons of your people...” (Der Septuaginta-Text des Buches Daniel Kap. 5-12, zusammen mit Susanna, Bel et Draco (ed. A. Geissen; PTA; Bonn; Rudolf Habelt, 1968, [p.] 240-1); but this LXXp-967 reading is probably a gloss introduced from 12:1 (so also David, Daniel 11.1, 511)...” - (Footnote 40, Page 234, “FROM HOPE TO DESPAIR IN THESSALONICA: SITUATING 1 AND 2 THESSALONIANS.” BY Colin R. Nicholl, The Heythrop Journal, Volume 48, Issue 4, pages 621–625, July 2007.)

Comments