HEBREWS 1:9 TRI{3}NITARIAN TRANSLATORS DELIBERATELY TRIED TO WEAKEN THE A CLEAR STATEMENT ABOUT JESUS HAVING A GOD! "...THE GOD ( OF ) YOU..."
An interesting
observation made on the translation of Hebrews 1:9 by Albert Barnes
in his NT commentary:
HEBREWS 1:9: Gk., ( ὁ Θεός σου ) “...Therefore God, even thy God.” The word “even” inserted here by the translators, weakens the force of the expression...” - (Albert Barnes Notes on the Bible.)
Notice the word "...even..." is deliberately inserted to weaken the force of the patently non-tri{3}nitarian statement about Jesus and his God Jehovah.
Other translations in more modern English give a better rendering:
HEBREWS 1:9: “...ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέ σε, ὁ Θεός, ὁ Θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου...” - (GNT)
(ANT+) [You] love right and [You] hate lawlessness because of this designates you, The God, The God of you {to have} oil of happiness {more} against the sharers of you
(Knox NT) Thou hast been a friend to right, an enemy to wrong; and God, thy own God, has given thee an unction to bring thee pride, as none else of thy fellows.
(VW) You have loved righteousness and hated lawlessness; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness, beside Your companions.
(AUV-NT) You have loved what is right and hated what is wrong, therefore God, your God, has placed you above your companions when He anointed you with the oil of joy.”
(ALT) You loved righteousness and hated lawlessness; for this reason God, your God anointed You with [the] oil of great happiness above Your companions." [Psalm 4:5,6]
(CENT) You have loved righteousness and hated lawlessness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions."
(Complete Apostles' Bible) You have loved righteousness and hated lawlessness; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness above Your companions."
(Diaglott-NT) the God of thee,
(EMTV) You have loved righteousness and hated lawlessness; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness above Your companions."
(ERV) You love what is right and hate what is wrong. So God, your God, has chosen you, giving you more honor and joy than anyone like you."
(GNB) You love what is right and hate what is wrong. That is why God, your God, has chosen you and has given you the joy of an honor far greater than he gave to your companions."
(GSNT) You have loved right and hated wrong! That is why God, your God, has anointed you with exhilarating oil beyond all your comrades."
(ISV) You have loved righteousness and hated wickedness. That is why God, your God, anointed you rather than your companions with the oil of gladness."
(LITV-TSP) You have loved righteousness and hated lawlessness; because of this God, Your God, has anointed You with the oil of gladness beside Your fellows." Psa. 45:6, 7
(LITV) You have loved righteousness and hated lawlessness; because of this God, Your God, has anointed You with the oil of gladness beside Your fellows." Psa. 45:6, 7
(NSB) »You have loved righteousness, and hated iniquity. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness more than your companions.«
(Re. Murdock) You have loved rectitude, and hated iniquity; therefore Alaha, your Alaha, has anointed you with the oil of gladness more than your associates.
(UPDV) You have loved righteousness, and hated iniquity; Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your peers.
(WEB (R)) You have loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows."
(HNV) You have loved righteousness, and hated iniquity;
therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.”
HEBREWS 1:9: Gk., ( ὁ Θεός σου ) “...Therefore God, even thy God.” The word “even” inserted here by the translators, weakens the force of the expression...” - (Albert Barnes Notes on the Bible.)
Notice the word "...even..." is deliberately inserted to weaken the force of the patently non-tri{3}nitarian statement about Jesus and his God Jehovah.
Other translations in more modern English give a better rendering:
HEBREWS 1:9: “...ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέ σε, ὁ Θεός, ὁ Θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου...” - (GNT)
(ANT+) [You] love right and [You] hate lawlessness because of this designates you, The God, The God of you {to have} oil of happiness {more} against the sharers of you
(Knox NT) Thou hast been a friend to right, an enemy to wrong; and God, thy own God, has given thee an unction to bring thee pride, as none else of thy fellows.
(VW) You have loved righteousness and hated lawlessness; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness, beside Your companions.
(AUV-NT) You have loved what is right and hated what is wrong, therefore God, your God, has placed you above your companions when He anointed you with the oil of joy.”
(ALT) You loved righteousness and hated lawlessness; for this reason God, your God anointed You with [the] oil of great happiness above Your companions." [Psalm 4:5,6]
(CENT) You have loved righteousness and hated lawlessness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions."
(Complete Apostles' Bible) You have loved righteousness and hated lawlessness; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness above Your companions."
(Diaglott-NT) the God of thee,
(EMTV) You have loved righteousness and hated lawlessness; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness above Your companions."
(ERV) You love what is right and hate what is wrong. So God, your God, has chosen you, giving you more honor and joy than anyone like you."
(GNB) You love what is right and hate what is wrong. That is why God, your God, has chosen you and has given you the joy of an honor far greater than he gave to your companions."
(GSNT) You have loved right and hated wrong! That is why God, your God, has anointed you with exhilarating oil beyond all your comrades."
(ISV) You have loved righteousness and hated wickedness. That is why God, your God, anointed you rather than your companions with the oil of gladness."
(LITV-TSP) You have loved righteousness and hated lawlessness; because of this God, Your God, has anointed You with the oil of gladness beside Your fellows." Psa. 45:6, 7
(LITV) You have loved righteousness and hated lawlessness; because of this God, Your God, has anointed You with the oil of gladness beside Your fellows." Psa. 45:6, 7
(NSB) »You have loved righteousness, and hated iniquity. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness more than your companions.«
(Re. Murdock) You have loved rectitude, and hated iniquity; therefore Alaha, your Alaha, has anointed you with the oil of gladness more than your associates.
(UPDV) You have loved righteousness, and hated iniquity; Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your peers.
(WEB (R)) You have loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows."
(HNV) You have loved righteousness, and hated iniquity;
therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.”