REVELATION 3:14 "...CREATION ( OF ) THE GOD..." COMPARED WITH JOHN 5:19 "...( OF ) MYSELF..."

Could the Son be a “...Creator...” or the “...Origin...” or “...Originator...” (Revelation 3:14 Biased Tri{3}nitarian Versions) of what is referred to as: “...( of ) the creation ( of ) the [definite] God...”?

In view of the following scripture?

The Son, about himself, declares:

GREEK TEXT: “...Ἀπεκρίνατο οὖν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ δύναται ὁ υἱὸς ποιεῖν ἀφ’ ἑαυτοῦ οὐδὲν ἐὰν μή τι βλέπῃ τὸν πατέρα ποιοῦντα· ἃ γὰρ ἂν ἐκεῖνος ποιῇ, ταῦτα καὶ ὁ υἱὸς ὁμοίως ποιεῖ...” - (Chapter 5:19, “ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ” From: “Novum Testamentum Graece, 28th revised edition, Edited by Barbara Aland and others, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart © 2012.)

Gk., ( οὐ ) = particle - nominative
Gk., ( δύναται ) = verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
Gk., ( ὁ ) = definite article - nominative singular masculine
Gk., ( υἱὸς ) = noun - nominative singular masculine
Gk., ( ποιεῖν ) = verb - present active infinitive
Gk., ( ἀφ’ ) = preposition
Gk., ( ἑαυτοῦ ) = reflexive pronoun - third person genitive singular masculine
Gk., ( οὐδὲν ) = adjective - accusative singular neuter

INTERLINEAR:

Gk., ( οὐ δύναται ὁ υἱὸς ποιεῖν ἀφ’ ἑαυτοῦ οὐδὲν )

(Matt13weedhacker) “...Not he-is-being-able the Son to-be-doing from ( of )-himself not-but-one-thing...”

LITERAL TRANSLATION:

(Matt13weedhacker) “...He is not able, the Son, to be doing anything from ( of ) himself...”

PARAPHRASE:

(Matt13weedhacker) “...He is not able, the Son, to do anything ( that originates from ) himself...”

(Matt13weedhacker) “...He is not able, the Son, to do anything ( originating from of ) himself...”

(Matt13weedhacker) “...He does not have [the] ability, the Son, to do anything ( that originates from ) himself...”

INTERLINEAR VERSIONS:

(Diaglott-NT) “...not is able the son to do ( of ) himself nothing...”

LITERAL VERSIONS:

(Young's Literal Translation) “...The Son is not able to do anything ( of ) himself...”

(ANT+) “...not has (ability) The Son to make ( from ) himself no [thing]...”

(Analytical Literal Translation) “...the Son is not able to be doing anything ( of ) Himself...”

(LITV-TSP) “...the Son is not able to do anything ( from ) Himself...”

STANDARD VERSIONS:

(KJV 1611) “...The Son can do nothing ( of ) himself...”

(EB) “...The Son cannot be doing, ( of ) himself, a single thing...”

(Moffatt NT) “...the Son can do nothing ( of ) his own accord...”

(Knox NT) “...The Son cannot do anything ( of ) his own impulse...”

(GSNT) “...the Son cannot do anything ( of ) his own accord...”

PARAPHRASE VERSIONS:

(Phillips-NT) “...the Son can do nothing ( of ) his own accord...”

EXPANDED SENSE/MEANING VERSIONS:

(JMNT) “...the Son continues unable to do anything ( from ) Himself (or: the Son, ( from ) Himself, habitually has no power to be doing anything)...”

COPTIC VERSIONS:

(CNT-ND-(eng)) “...it is not possible that the Son should do anything ( of ) himself...”

(CNT-SD-(eng)) “...It is not possible for the Son to do anything ( of ) himself...”

SYRIAC VERSIONS:

(Etheridge) “...The Son cannot do any thing from the will ( of ) himself...”

(Lamsa NT) “...the Son can do nothing ( of ) his own accord...”

(Murdock) “...The Son can do nothing, ( of ) his own pleasure...”

Comments

Popular Posts